Перевод "my... my career" на русский
Произношение my... my career (май май кэрио) :
mˈaɪ maɪ kəɹˈiə
май май кэрио транскрипция – 32 результата перевода
I would have lost everything.
My home here, my... my career... my...
Everything-
Я бы потерял всё.
Мой дом здесь, мою... Мою карьеру... моё...
Всё.
Скопировать
My... my endorsements.
My... my... my career.
It's over.
Моя поддержка.
Моя карьера.
Все кончено.
Скопировать
- Um, try this one.
Yeah, I'm trying to study for the most important test of my intern career.
- I don't have time for wedding cake. - Well, just try it. Go!
- попробуй.
- знаешь, я... белоснежная пирог с ванильно-сливочном маслом да.. я пытаюсь усвоить важные тесты для моей карьеры
- У меня нет времени на свадебные пироги - просто попробуй давай!
Скопировать
I'm also standing, breathing, thinking and now... talking, which is actually preventing me from what I was originally trying to do.
Turk's career is in danger and you're gonna toss that attitude in my way?
I've never asked him to operate on that guy.
Гуднера, но если хочешь, что бы я был более конкретен, я так же стою, дышу, думаю и сейчас... говорю,что мешает мне делать то, чем мне действительно надо заниматься.
Карьера Тёрка в опасности и Вы подтолкнули его к этому?
Я никогда не просил его оперировать этого парня.
Скопировать
So, no one heard my filthy faux pas.
My career is safe.
Well, the important thing is we got through this crisis together.
И никто не услышал мою грязную бестактность.
Моя карьера в безопасности.
Ну это очень важная вещ и через неё мы прошли вместе.
Скопировать
No.
I spent my whole career trying to keep bad people behind bars.
Like somehow by doing my job I was making the world a better place.
Нет.
Я провел жизнь, пытаясь... удержать плохих людей за решеткой.
Как будто своей работой... я делал мир лучше.
Скопировать
Make your filthy gestures.
Public service was never my primary career.
Two come this way.
Я ещё наготовлю вам похабных жестов.
Но в государственной службе я не мастак.
К нам идут двое.
Скопировать
Bitch, bitch, bitch.
If this is the man which I think I've been seeking to help my career
I am sure that she's been deceived - and Solal was with her he's up, but he got counterfeit banknotes that will get him arrested
Сволочь, сволочь, сволочь.
Если это тот человек, о котором я думаю, то его разыскивает вся мыслимая и немыслимая полиция.
Уверен, она обманывает. А пока что этот прилизанный с ней. С ним я уже разобрался.
Скопировать
I know not to believe you, but I have not always been an exemplary employee pretty soon the police will know something's up
I might be forced then to change my career
A South African will spend time here on annual leave taking advantage of my residence here when he rents it they are officers of the Kruger mines.
Знаю, в это трудно поверить, но я не всегда была примерным служащим. Совсем скоро полиция полиции сядет мне на спину.
Мне самое время сменить карьеру.
А завтра же вечером они станут нашими. Один южно-африканец проводит сейчас свой ежегодный отпуск. Пользуясь своим пребыванием, он собирается нанять рабочих, чтоб следить за рудниками.
Скопировать
Aw, hell, son.
I didn't make it my career.
I suppose we all got to pay the mortgage.
Чёрт, сынок!
Я неплохо стрелял по вьетнамцам, но я не сделал из этого карьеру.
Каждому нужно выплачивать ссуды.
Скопировать
I joined the cadet school in 1994
But my career never really takes off
Sam looked down on me
Я пошел в школу для полицейских в 94-ом.
Но моя карьера не сложилась.
Сэм меня даже не замечал.
Скопировать
- Yes, well, I have sponsors to meet. I have press interviews and photo sessions.
Niles, this is a very big step in my career.
If I can prove that my brand of radio travels well, perhaps I can parlay Spokane into Denver, Chicago.
- Так ведь ещё встречи со спонсорами пресс-конференции и фотосессии.
Найлс, это важный шаг для моей карьеры.
Если я покажу, что способен расширить аудиторию за Споканом могут последовать Денвер, Чикаго...
Скопировать
This might be my one chance to have a child, Rachel.
I mean, you know that I have been so busy focusing on my career...
- What career?
Возможно, это мой единственный шанс завести ребенка, Рэйчел.
Ты же знаешь, я была так сосредоточена на карьере...
- Какой карьере?
Скопировать
God, have been so selfish.
Always putting my career first.
From now on I'm gonna be thinking about you 24/7...
Боже, я такая эгоистка.
Всегда карьера важнее.
С этой минуты, я буду о тебе думать двадцать четыре...
Скопировать
You know, Jerry's saying , "Go to L.A. , go to L.A."
to Montreal , and I have a good set -- and I can't see how I can't have a good set at this point in my
I real-- l can't.
Знаете, Джерри твердит: "Езжай в L.A., езжай в L.A."
Это поможет мне.. Если я поеду в Монреаль, и хорошо выступлю и.. я не представляю, как я могу выступить нехорошо на данный момент моей карьеры.
Правда, я не могу.
Скопировать
Not this time.
I gave the greatest speech of my condo-board career.
Which led to a vote, which led to the ruling that Cam Winston must now park that SUV monstrosity of his in the sub-basement.
Не в этот раз.
Я выдал лучшую речь в моей карьере члена правления кондо.
Которая привела к голосованию, по итогам которого Кэму Уинстону придётся парковать свой чудовищный внедорожник на нижнем подвальном этаже.
Скопировать
-Yeah, I wish I could take everybody.
But Chandler's always supported my career.
He's paid for acting classes, headshots and stuff.
- Да, я бы с радостью взял всех вас.
Но Чендлер всегда поддерживал меня в моих начинаниях.
Он платил за классы актерского мастерства, фотосессии и тому подобное.
Скопировать
No.
I like my career, thank you very much.
In the cemetery, you were telling us that a guy named Bird killed the working man.
Нет.
Я доволен своей карьерой, большое спасибо.
Тогда на кладбище, ты нам сказал, что знаешь парня по имени Берд, который убил работягу.
Скопировать
Careful.
That's my career you're holding there.
-You got a unit?
Осторожно.
Вы держите в руках мою карьеру.
-Машина есть?
Скопировать
Do you wanna marry me or not?
I'm not giving up my career.
I wouldn't ask you to.
- Вики? или нет?
Я не брошу свою карьеру.
Я тебя и не прошу.
Скопировать
Dear friends, I have the pleasure of showing you my latest acquisition.
It's the high point of my career as a collector of musical and mechanical instruments.
I think you'll like it.
Дорогие друзья, позвольте представить вам мое последнее приобретение.
Это вершина моей карьеры коллекционера музыкальных и механических инструментов.
Я думаю, вам понравится.
Скопировать
To prove my main occupation.
In my short career I've had success as a schoolmaster, a salesman of perfumes ..
─ Oh, you take nothing seriously.
Мои таланты скромны, но весьма разнообразны...
За мою короткую жизнь я уже добился успехов как директор школы, продавец духов и локомотивов, редактор политической колонки зачем продолжать - список бесконечен!
Вы так несерьезны...
Скопировать
I caught up with him in the street.
I told Taylor that he was ruining my political career.
He struck me.
Я догнал их на улице.
Я сказал Тэйлору, что он рушит мою политическую карьеру.
Он ударил меня.
Скопировать
I know it would get a laugh.
I thought that was the real start of my career.
Don't worry, Bronski. They can't keep real talent down forever.
- Я знал, что будет смешно.
- Когда Добаш дал мне роль Гитлера, я сразу понял: вот начало карьеры.
Я же говорил, истинный талант непременно проявится.
Скопировать
- Various reasons.
But I don't see why you should be interested in my rather dusty career teacher, curator when you lead
- Show business?
- По разным причинам.
Но чем вас можете заинтересовать моя непримечательная карьера... учителя, куратора.. в то время когда у вас такая беззаботная и захватывающая жизнь?
- Шоу-бизнес?
Скопировать
Oh, dear. Oh, dear.
Well, that dance is the climax of my career.
I can now retire permanently and write my memoirs.
Боже, Боже, Боже...
Этот танец был просто волшебным.
А я сейчас ушел на пенсию, чтобы писать мемуары.
Скопировать
♪ I been through the hard times and bad weathers ♪
♪ Long days and long nights Tryin' to get my career together ♪
♪ But school was my first goal Bump these broads ♪
# I been through the hard times and bad weathers #
# Long days and long nights Trying to get my career together #
# But school was my first goal Bump these broads #
Скопировать
Why are we talking about Charlie here?
My performance, my appearance, my future career.
I'm a neurotic actress.
Почему мы тут говорим о Чарли?
Это обо мне: моя игра, моя внешность, моя будущая карьера.
Я - невротичная актриса, чёрт побери.
Скопировать
Yeah, I don't know how strict we have to be about that whole " rest" thing.
I can work for this cranky professor and advance my academic career or I can work here, be hit on by
-What's a girl to do?
Я не знаю, как строго мы должны подходить к этому "отдыху".
Таким образом я могу или работать на этого капризного профессора и продвигать свою академическую карьеру, или работать здесь, чтобы ко мне приставали пьяные мужики и я бы получала превосходные чаевые.
-Что девушке делать?
Скопировать
Why didn't you tell us?
He threatened to ruin my career.
I met Robert about eight months ago at the Casals Competition.
- Почему ты не рассказала нам? - Он угрожал, что уничтожит мою карьеру.
- Думаю, нам нужно начать с самого начала.
- Я встретила Роберта восемь месяцев назад, на конкурсе имени Каслза.
Скопировать
You know what?
My career isn't your problem.
I have new pictures of Maya.
Знаешь что?
Моя карьера — не твоё дело.
Я принесла новые снимки Майи.
Скопировать
Yeah and Demi Moore adjusted quite nicely to live outside the spotlights.
Man, if I could snag a client like her, my career would take off like a rocket.
Bang!
Эй, и Дэми Мур хорошо адаптировалась жить в стороне от прожекторов.
Блин, если бы я могла зацепить такого клиента, как она моя карьера бы взлетела, как рокета
Бабах!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов my... my career (май май кэрио)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы my... my career для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить май май кэрио не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение